1、欧洲 Russians urged 'don't panic' as rouble hits new low 卢布贬值至新低 俄罗斯呼吁“不要恐慌” 2014年9月17日2:33 Russian authorities urged people not to panic on Tuesday as the rouble fell to a new all-time low against the US dollar amid concerns about the effect of sanctions on the country's economy. The rouble fell about 1% to 38.71 per dollar, the weakest it has been since the currency was restructured in 1998. Last week, the US and Europe introduced further sanctions against Russia for its actions in Ukraine. Ordinary Russians are concerned the fall in the rouble could drive up the already high rate of inflation. 本周二俄罗斯卢布对美元汇率降至历史新低。美欧国家对俄罗斯经济的制裁造成了不良影响,国内对此表示担忧,而俄罗斯当局呼吁市民不要恐慌。 俄罗斯卢布下跌约1%,卢布兑美元跌至38.8,这是自俄罗斯1998年进行货币重组以来的最低汇率。 上周,美国和欧洲对俄罗斯采取了进一步的制裁,原因是俄罗斯在乌克兰采取的行动。 俄罗斯民众担心卢布下跌可能抬高本已很高的通胀率。
2、欧洲 Credit Suisse loans under U.S. Fed scrutiny -WSJ 瑞信杠杆贷款业务受到美联储密切关注--WSJ
2014年9月17日16:16 (Reuters) - The U.S. Federal Reserve has asked Credit Suisse to address problems relating to the bank's underwriting and sale of leveraged loans, the Wall Street Journal reported, citing a source familiar with the matter. The use of these high-interest loans by private equity firms to finance deals has attracted the scrutiny of the Federal Reserve and the Office of the Comptroller of the Currency, with officials planning to take action firm by firm if banks do not rein in relaxed underwriting and debt-laden deals, the WSJ reported. 路透9月17日 - 华尔街日报(WSJ)援引知情人士的消息报导,美国联邦储备委员会(美联储/FED)要求瑞士信贷(CSGN.VX: 行情)立刻解决该行承销和销售杠杆贷款的相关问题。杠杆贷款是私募股权公司为展开收购交易而使用的高利率贷款。 华尔街日报报导,美联储官员和美国通货监理官(Currency Comptroller)办公室通过与银行私下沟通来约束承销和高负债交易,并计划在必要的情况下对银行逐个采取行动。
3、亚洲 President Xi's India Visit: China may join hands with India to upgrade rail infrastructure 习近平访印:中国可能携手印度促进铁路建设 2014年9月16日23:21 NEW DELHI: Cooperation with China in rail sector is expected to figure in talks between Prime Minister Narendra Modi and Chinese President Xi Jinping amid the new govermnent's thrust on building a network of high speed trains. There is a possibility of signing of an agreement between the two giant railways during Xi's visit for Chinese investments in Indian railways for its electrification, improvement of tracks to allow high-speed trains and upgrading of stations, railways sources said. 《印度经济时报》新德里报道:印度新政府旨在发展高速铁路线路,随着印度总理莫迪和中国主席习近平举行会谈,印度与中国在铁路建设方面的合作有望成形。 根据铁路部门有关人士,习近平主席访印期间参观了中国在印度铁路的投资情况,如电气化、轨道的改善,以便建设高铁和升级车站设施。中印两个铁路大国可能签署铁路建设相关协议。
4、亚洲 Japan's Sony widens its full year loss forecast by $1.7bn 索尼预计本财年亏损多出17亿美元 2014年9月17日15:25 Japanese consumer electronics giant Sony has said it expects to record much bigger losses because of its struggling mobile business. For the full year to March 2015, Sony now expects a full year loss of 230bn yen ($2.15bn; £1.3bn) compared with a previous estimate of 50bn yen. The firm has cut forecasts for sales in its smartphone business as it faces competition from Apple and Samsung. Sony has been reorganising its business in recent years. 索尼消费电子业巨头索尼公司称,由于其不稳定的手机业务,预计本财年将有比此前预测更大的亏损。 到2015年3月的一整年中,索尼公司预计全年将有2300亿日元(约合21.5亿美元,人民币131亿元)的亏损。索尼此前做出的2014财年业绩预期是净亏损500亿日元。 由于面临苹果公司和三星公司的竞争,索尼削减了其智能手机业务销售额的预期。 近几年索尼公司一直在重组其公司业务。
5、非洲 More Money Needed to Help Thousands Displaced by Boko Haram 帮助博科圣地难民需更多资金 2014年9月17日1:26 GENEVA—The U.N. refugee agency is urgently appealing for $34 million to help tens of thousands of people forced to flee their homes in the face of increasingly violent attacks by Boko Haram in northeast Nigeria. While 75,000 people have fled into Cameroon, Chad and Niger to escape vicious onslaughts by Boko Haram, the UNHCR says it expects that number to increase to at least 95,000 by the end of the year. 《美国之音》日内瓦报道——联合国难民署紧急公布,由于极端分子组织博科圣地在尼日利亚东北部的袭击愈来愈猛烈,需要3400万美元帮助数以万计被迫逃离家园的难民。 为了躲避极端分子组织博科圣地的肆意袭击,7.5万人已经逃往喀麦隆、乍得和尼日尔。联合国难民署表示,预计直至今年年底难民数量会上升到至少9.5万。
|