大参考

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2060|回复: 0

天上的小小鸟:国际经济要闻2014-09-02

[复制链接]
发表于 2014-9-2 17:44:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 piyanan 于 2014-9-2 17:50 编辑

1、欧&亚
Russia and China launch gas pipeline
中俄天然气管道开通

      2014年9月1日20:13
      Russia and China have begun the construction of a new gas pipeline linking the countries, with a ceremony in the Siberian city of Yakutsk.
      China's CNPC has agreed to buy $400bn (£240bn) of gas from Russia's Gazprom.
      Russia will ship 38 billion cubic metres (bcm) of gas annually over a period of 30 years.
      The deal will lessen Russia's dependence on European buyers, who have imposed economic sanctions because of the crisis in Ukraine.
      The construction ceremony was attended by Russian President Vladmir Putin and Chinese Vice-Premier Zhang Gaoli.
      中国和俄罗斯已经开始建造连接两国的新天然气管道,并且在雅库茨克的西伯利亚市举行了开通仪式。
      中国石油天然气集团公司(CNPC)同意从俄罗斯天然气工业股份公司购买4000亿美元的天然气。
      俄罗斯将每年向中国运输280亿立方米的天然气,一直持续30年以上。
      这项协议将减少俄罗斯对欧洲进口天然气国家的依赖。由于乌克兰危机,俄罗斯受到了欧洲各国的经济制裁。
      俄罗斯总统普金和中国副总理张高丽出席了开通仪式。



2、亚洲
Indian Economy Showing Signs of Recovery
印度经济现复苏迹象
      2014年9月1日19:53
      NEW DELHI—
      India’s economy is showing signs of recovery with the rate of growth at its fastest pace in over two years.       The government says it expects the trend to continue.
      It was promises of reviving the sluggish economy that brought the right-wing government led by Prime Minister Narendra Modi to office three months ago. And latest economic numbers suggest those expectations are being met.
      新德里消息——
      印度经济展现复苏迹象,经济增长达到两年最快速度。政府表示,预计这种趋势还将继续。
      正是莫迪振兴萧条经济的承诺,才使得三个月前莫迪领导的右翼政府正式当选新一届政府。最新的经济数据表明,这些经济目标正在实现。



3、亚洲
Labor Shortage Dents Thai Plans to Boost Rice Exports
劳动力短缺导致泰国削减大米出口计划

      2014年8月30日18:41
      SAMUT PRAKAN, THAILAND—
      Thailand is facing delays in plans to export millions of tons of rice from state stockpiles because of a labor shortage at ports after hundreds of thousands of foreign workers fled amid fears of a military crackdown on illegal migrants.
      The military government has started selling rice from the stockpile amassed during a disastrous and costly subsidy scheme under the administration toppled by the country's armed forces in a coup in May.
      泰国北榄府消息——
      泰国可能面临延迟出口数百万吨国家储备的大米的计划,因为数千万名外国劳工害怕政府对非法移民进行军事打击,泰国港口出现劳动力短缺。
      今年五月泰国政府被政变军队推翻,此前政府耗资巨大的补助计划导致大米囤积,泰国军事政府已经开始出售这些国库储存的大米。



4、亚洲
Japan wage growth surges in July
日本七月份工资水平上升

      2014年9月2日11:14
      Japanese wages unexpectedly logged their strongest increase since 1997, providing a boost to the government's battle against deflation.
      Labour cash earnings rose by 2.6% in July compared to a year ago, beating forecasts of a slowdown to 0.9%.
      Special payments, or summer bonuses, grew by an annual 7.1% in July from a revised 2% gain in June.
      However, some economists warn that wage growth is set to slow in coming months.
      日本工资水平出人意料大幅增长,增速达1997年以来最高水平,使得日本更有信心应对国内的通货紧缩。
      今年7月份劳动现金收入较去年上升2.6%,打破预期的下降到0.9%。
      特殊补贴,或夏季奖金,从6月份修订后的年增长数据2%涨到7月份的7.1%。
      然而,有些经济学家警告称,日本工资增长速度在未来几个月将会下降。



5、美国
Obama renews pressure on Congress for minimum wage hike
奥巴马再次施压国会 上调最低工资标准

      2014年9月2日 5:28
      President Barack Obama has said he will continue to press Congress to raise the federal minimum wage as the US rebounds from recession.
      In a Labor Day speech in Milwaukee, Wisconsin, Mr Obama said the economy and workers were now better off then when he took office in 2009.
      "America deserves a raise," he said.
      His speech comes ahead of mid-term elections in November which will see a close race between Democrats and Republicans for control of the Senate.
      He also pledged to protect the right for equal pay for women.
      随着美国经济逐渐从衰退中复苏,美国总统奥巴马表示,他将继续向国会施压,提高联邦最低工资标准。
      在威斯康星州密尔沃基市的劳动节演讲中,奥巴马表示,自从2009年他上任以来,如今美国的经济情况在好转,工人逐渐富裕。
      他说,“美国理应提高工资水平”。
      奥巴马这次讲话是为了迎接11月份的中期选举,到时民主党和共和党会就参议院掌权问题进行激烈辩论。在讲话中,他还许诺将保护妇女获得平等收入的权力。



6、欧洲
Eurozone manufacturing growth at 13-month low
欧元区制造业增速创13月最低

      2014年9月1日17:06
      Manufacturing growth in the eurozone slowed to a 13-month low in August, according to a closely-watched survey.
      The final Markit's Eurozone Manufacturing Purchasing Managers' Index (PMI) dipped to 50.7 in August, down from 51.8 in July. A figure above 50 indicates expansion.
      New orders dwindled and factories suffered amid rising tensions between the EU and Russia over Ukraine.
      The figures come ahead of the European Central Bank (ECB) meeting on Thursday.
      Markets will be looking for a clear plan from the bank to deal with a stalled eurozone recovery, as well as the threat of deflation with inflation standing at just 0.3%.
      There is speculation that ECB boss Mario Draghi could offer further indications later this week that he is considering a quantitative easing scheme for the eurozone, similar to those taken by the UK and US during the financial crisis.
      (新浪财经)
      数据编撰机构Markit周一(9月1日)公布的数据显示,鉴于新订单趋缓,再加上俄乌紧张局势令企业活动受到冲击,欧元区8月制造业全线“溃堤”,包括德国、法国和意大利经济体在内,制造业活动全线疲软。
      数据显示,欧元区8月制造业采购经理人指数(PMI)终值跌至50.7,录得逾一年以来的低位,预期和初值50.8,7月终值51.8。
      该指数高于50,表明行业活动扩张;若指数低于50,则表明行业活动萎缩。
      数据公布之后,Markit在今天的调查报告显示,欧元区8月制造业PMI仍然连续14个月站在荣枯分水岭的上方。



7、其他
Asian stocks fall, ECB uncertainty continues to pummel euro
亚股下滑 欧洲央行政策不确定性令欧元触及一年低位
      2014年9月2日13:28
      (Reuters) - Asian shares slipped on Tuesday as a U.S. holiday robbed markets of momentum, while the euro hit a fresh one-year low on uncertainty over the European Central Bank's policy decision later this week.
      MSCI's broadest index of Asia-Pacific shares outside Japan .MIAPJ0000PUS lost 0.6 percent after managing to carve out gains on the previous day.
      With U.S. markets closed for Labor Day, investors in Asia were somewhat subdued. The mood was also tempered by persistent geopolitical concerns and anemic manufacturing surveys in Asia and Europe showing pockets of weakness in the global economy.
      Tokyo's Nikkei .N225 bucked the trend and rose 1.2 percent, with a planned cabinet reshuffle by Prime Minister Shinzo Abe helping fuel reform hopes.
      The dollar, boosted by the flagging euro and gains in Tokyo shares that dented the appeal of the safe-haven yen, rose to a seven-month high of 104.87 yen JPY=.
      (路透社消息)——亚洲股市周二下滑,美国逢假期影响市场人气;欧元触及一年新低,因欧洲央行(ECB)本周稍晚的政策决定存在不确定性。
      MSCI明晟亚太地区(除日本)指数.MIAPJ0000PUS跌0.6%,上日勉力收高。
      美国周一适逢假期市场休市,今日亚洲市场也波澜不兴。地缘政治忧虑挥之不去,且欧亚制造业采购经理人指数(PMI)疲弱显示全球经济形势暗淡,这些都让市场信心受损。
      日股日经指数.N225却逆势上涨1.2%,首相安倍晋三重组内阁的计划帮助强化改革预期。
      汇市方面,美元兑日圆JPY=升至七个月高点104.76日圆,一方面是欧元走势迟滞提振美元,另一方面也是因为日股上涨削弱了日圆的避险魅力。



      本文内容纯属个人观点,欢迎大神们来进行指正交流。如有兴趣订阅,请加“天上的小小鸟”公众微信号,QQ群220756280。本公司网站http://www.whfttl.cn/,多谢支持!


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




QQ|手机版|小黑屋|大参考 |

GMT+8, 2025-5-2 11:27 , Processed in 0.093759 second(s), 17 queries .

 

Powered by 大参考 X3.4 © 2001-2023 dacankao.com

豫公网安备41010502003328号

  豫ICP备17029791号-1

 
快速回复 返回顶部 返回列表