1、欧洲
EU widens aid to dairy exporters hit by Russia food ban
欧盟扩大乳制品出口补助
2014年8月28日 20:46
The EU has announced emergency help for dairy producers hit by the Russian ban on food imports from the EU.
The move follows EU aid worth 125m euros (£100m; $170m) announced earlier for fruit and vegetable exporters.
The European Commission will help pay storage costs for butter and skimmed milk powder. EU aid will also extend to certain cheeses. Last year EU cheese sales to Russia were nearly 1bn euros.
Russia's actions in Ukraine triggered the trade dispute.
欧盟宣布,将紧急补助由于俄罗斯限制欧盟进口食品而受到影响的乳制品。
在此之前,欧盟已经对水果和蔬菜出口商提供了价值1.25亿欧元的补助。欧盟委员会还将协助支付黄油和脱脂奶粉的存储成本,同样也将对某些奶酪进行补助。去年,欧盟在俄罗斯售出将近10亿元的奶酪。但是俄罗斯在乌克兰的军事行动却引发了各种贸易争端。
2、美国
US economic growth revised upwards
修订数据显示美国经济回升
2014年8月28日 22:40
The US economy grew at an annual rate of 4.2% in the second quarter of the year, according to revised figures from the US Department of Commerce.
The revision upwards from 4.0% reflected stronger business spending and exports.
It was the fastest pace of growth since the third quarter of 2013.
A separate report from the US Labor Department showed the number of people applying for unemployment benefits fell by 1,000 to 298,000 last week.
据美国商业部的修订数据显示,美国经济今年第二季度年度增长率为4.2%。
从修订前为4.0%数据上升了0.2%反映了这个季度较强的商业支出和出口。这是自去年第三季度以来速度最快的一次增长。根据美国劳工部的另一份报告,显示上周申请失业金的人数减少了1000人,人数下降到29.8万人。
3、美国
Google tests drone deliveries in Project Wing trials
谷歌在其Wing项目中测试无人机运输
2014年8月29日 6:00
Google has built and tested autonomous aerial vehicles, which it believes could be used for goods deliveries.
The project is being developed at Google X, the company's clandestine tech research arm, which is also responsible for its self-driving car.
Project Wing has been running for two years, but was a secret until now.
Google said that its long-term goal was to develop drones that could be used for disaster relief by delivering aid to isolated areas.
They could be used after earthquakes, floods, or extreme weather events, the company suggested, to take small items such as medicines or batteries to people in areas that conventional vehicles cannot reach.
谷歌公司已经建造并测试了自主飞行器,据称它可以用于运输货物。
该项目正在谷歌的秘密科技研究室Google X研发,该实验室还负责研发无人驾驶汽车。这个名为Wing的项目已经运行两年了,但在此之前一直没有对外公开。谷歌公司表示,公司的长期目标是研发出给受灾地区运输救灾物资的无人机。谷歌还表示,这些无人机可以用于地震、洪水或其他极端意外天气,用于为传统车辆无法抵达的地区运送药物和电池等物品。
4、亚洲
Asian shares slump as Ukraine tensions flare
乌克兰危机升级导致亚洲股市下滑
2014年8月29日 11:48
(Reuters) - Asian shares slumped on Friday, after flaring Ukraine tensions spoiled investor risk appetite and bolstered the safe-haven yen.
Ukraine's president said Russian troops had entered his country in support of pro-Moscow rebels who captured a key coastal town, escalating a five-month-old separatist conflict.
"While the primary driver of losses in global equities were developments on the Ukraine-Russia front, there were growing signs that the recent rally in equities was beginning to stall," IG strategist Stan Shamu said in a note.
MSCI's broadest index of Asia-Pacific shares outside Japan was down about 0.2 percent, pulling away from Thursday's high of 515.13, its highest since early 2008. It was on track for a weekly drop but still poised for a gain of around 0.3 percent in August.
Japan's Nikkei stock average (.N225) shed 0.2 percent after a spate of weak Japan data. It was also down for the week, bringing its monthly loss to about 1.3 percent.
(路透社消息)——亚洲股市周五下滑,乌克兰紧张局势打击投资者的风险偏好,推升避险的日元。
乌克兰总统表示,俄罗斯总统已经进入乌克兰境内,对占领一沿海重镇的亲俄叛军提供支持,使得已持续5个月的国内分裂冲突骤然升级。
IG分析师在一份报告中称,“由于全球股市的亏损主要是由乌俄冲突引起的,迹象表明近期反弹的股市已经开始下跌。”
MSCI明晟亚太地区(除日本)指数下跌约0.2%,脱离周四的高点515.13,这也是2008年初以来的最高点。该指数料将成为周线跌幅,但8月整体仍将取得约0.3%的涨幅。
日股日经指数(.N225)受一系列疲弱数据的拖累,下滑0.2%,。日经指数本周也将收低,8月跌幅则可能达到约1.3%。
5、亚洲
Japan's economy signals stagnation and weakness
日本经济显露疲软迹象
2014年8月29日 12:11
Japan's economy has shown signs of stagnation and some weakness as households spent less and factory output stayed flat in July.
Official data released on Friday also showed consumer inflation stayed unmoved at 3.3% from the month before.
Japan raised its sales tax from 5% to 8% in April so analysts said "real" inflation for July was actually 1.3%.
Japan's economy, which is the world's third-largest, suffered from deflation for almost two decades.
由于家庭消费减少,工厂产量平平,七月份日本经济呈现停滞迹象。
据上周五发布的官方数据也可以看出,消费者物价指数本月保持在3.3%,与上月相比没有变化。四月份日本将销售税从5%提高到8%,因此分析人士称七月份“实际的”通胀率是1.3%。作为世界第三大经济体的日本已经遭受了近20年的通货紧缩。
6、亚洲
Malaysia Airlines warns of further losses
马航下半年亏损可能扩大
2014年8月28日 23:27
Malaysia Airlines has warned of further losses in the second half of the year because of the two tragedies to hit the airline in recent months.
In a statement it said it had seen "a sharp decline" in weekly bookings.
It comes as the airline reported a second quarter net loss of 307m Malaysian ringgit ($97.4m; £58.7m) for the three months to June.
The airline has been affected by the crash of flight MH17 in Ukraine and the disappearance of flight MH370.
马来西亚航空公司发出警示称,由于近几个月发生的两次空难,今年下半年的财务尺子可能会进一步扩大。
根据一项声明,马航每周的机票预定量“急剧下降”。此前,马航宣布其今年第二季度的净亏损为3.07亿马币(约合9740万美元)。使马航受到影响的两次事故分别是MH17航班在乌克兰坠毁和MH370航班失踪。
7、澳洲
Virgin Australia trebles its full year losses
维珍航空亏损为去年三倍
2014年8月29日 9:41
Virgin Australia Holdings has posted an after-tax loss of A$355.6m ($332.6m; £200.5m) for the full year ending in June.
The result is more than triple the firm's previous year's loss of A$98.1m.
The carrier blamed weak consumer sentiment, overcapacity in the market and carbon tax costs for the loss.
Virgin also said on Friday that it would sell a 35% stake of its frequent flyer program to a private equity firm, valuing the program at A$960m.
The carrier, which is Australia's second largest behind Qantas, said ongoing uncertainty around the economy had also contributed to its full year loss and that it would not provide a forecast for the following financial year.
维珍澳大利亚集团公布,截止今年六月,其全年税后亏损为3.556亿澳元(约合3.326亿美元)。
维珍航空此次亏损是去年9810万澳元的三倍。航空公司将亏损原因归结于消费者信息指数低、市场产能过剩和烟尘排放税成本过高。维珍上周五还表示,它将把价值9.65亿澳元的飞行常客计划35%的股份出售给一家私募股权公司。作为澳大利亚仅次于澳洲航空(Qantas)的第二大航空公司,维珍航空表示,各地经济持续的不稳定也导致了今年全年的亏损,因此,公司将不能对明年的财政情况进行预测。
本文内容纯属个人观点,欢迎大神们来进行指正交流。如有兴趣订阅,请加“天上的小小鸟”公众微信号,QQ群220756280。本公司网站http://www.whfttl.cn/,多谢支持!
|