大参考

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2381|回复: 0

天上的小小鸟:国际经济要闻2014-08-25

[复制链接]
发表于 2014-8-25 17:10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 piyanan 于 2014-8-25 17:15 编辑

1、美国
Fed chief Yellen says slack remains in US jobs market
美联储主席耶伦称美国就业市场依然存在闲置
file:///C:\Users\ADMINI~1\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps9339.tmp.png
      US Federal Reserve chair Janet Yellen has said there is still "remaining slack in the labour market".
      It was understated by the unemployment rate, at 6%, she said.
      She called for the slack to be "more nuanced" in the way it was assessed, due to "considerable uncertainty" about the level of employment.
      Speaking to an annual Fed conference in the mountain resort of Jackson Hole, Wyoming, she also remained relaxed about the low interest rate policy.
      Ms Yellen said the "underutilisation of labour resources" still "remained significant" to the US economy.
      If inflation went up more rapidly than expected, she said, increases in the federal funds rate target could "come sooner" than expected and "could be more rapid thereafter".
      美国联邦储备委员会主席珍妮特·耶伦表示,“劳动力市场仍然存在大量闲置”。她表示,6%的失业率低估了劳动力市场出现的问题。她呼吁评估劳动力市场的闲置时应该“更加精细”,因为与美联储吻合的就业水平存在相当大的不确定性。
      耶伦在怀俄明州山区度假胜地Jackson Hole举行的全球央行年会上发表讲话,并表示仍将对低利率政策保持宽松。耶伦表示,“劳动资源的闲置”对美国经济仍然“有很大影响”。她表示,如果通胀上行速度仍快于预期,美联储可能提早加息,此后加息速度可能会更快。





2、欧洲
Roche buys US biotech firm InterMune for £5bn
罗氏以50亿英镑收购美国生物技术公司InterMune
file:///C:\Users\ADMINI~1\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps934A.tmp.png
      Swiss pharmaceutical giant Roche has said it will buy maker of lung disease therapies InterMune for $8.3bn (£5bn).
      Intermune, which is based in Brisbane, California, makes a medicine for idiopathic pulmonary fibrosis, a deadly disease which scars the lungs.
      The deal is the latest in a string of mergers in the drugs sector.
      It is also the largest by Roche since 2009 when it bought the remainder of Genentech for about $47bn.
      瑞士制药业巨头罗氏公司称,它将以83亿美元(约合50亿英镑)收购研制治疗肺病药物的公司InterMune。InterMune总部位于加利福利亚的布里斯班,研制了治疗特发性肺间质纤维化的药物,这种疾病是一种致命的肺病,且会给肺部留下疤痕。这笔收购是药品行业一连串合并中最近发生的一次。这也是罗氏公司自2009年以470亿美元收购基因泰克公司(Genentech)以来最大规模的一次收购。





3、英国
Scottish independence: HSBC boss makes 'capital flight' claim
苏格兰独立:汇丰警告这将导致“资本外流”
file:///C:\Users\ADMINI~1\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps934B.tmp.png
      Uncertainty over an independent Scotland's currency could lead to "capital flight" from the country, the chairman of HSBC has claimed.
      Writing in the Telegraph, Douglas Flint said supporters of independence were "advocating a giant step into economic uncertainty".
      Mr Flint donated £25,000 to the Better Together campaign last year.
      Yes Scotland argued that a currency union was in the interests of Scotland and the UK, and would be agreed.
      Currency has been a major issue in the independence debate ahead of the 18 September referendum.
      The Scottish government has proposed continuing to use sterling in a formal currency union with the rest of the UK if voters back independence.
      But the UK government and the main Westminster parties have said they would rule out such a deal.
      汇丰集团(HSBS)主席Douglas Flint警告称,苏格兰独立后造成的货币政策不确定性担忧,可能引起该地区的资本外流。
      Flint在英国《每日电讯报》上撰文称,支持独立的苏格兰人在“正在倡导大家走进经济不确定的危险境地”。Flint去年向反对苏格兰独立的竞选捐赠了2.5万英镑。不过苏格兰的确认为货币联盟政策对苏格兰和英国都有利,并且还表示赞同。
      在9月18日就苏格兰是否独立进行公民投票之前,货币问题一直是“独立之争”的主要问题。苏格兰政府建议,如果投票者支持独立,苏格兰就与英国其他地区一样在正式货币联盟中继续使用英镑。但是英国政府和英国主要政党已经表示,他们将不会考虑这样的交易。





4、美国
Obama Urges Renewal of US Export-Import Bank
奥巴马敦促美国进出口银行续期
      U.S. President Barack Obama says more small businesses than ever are selling their products aboard, but that could all change unless Congress takes action.
      The president said Saturday in his weekly address that unless Congress renews the charter of the U.S. Export-Import Bank, nearly 300,000 businesses could lose their international markets. The bank provides loans, loan guarantees and credit insurance to foreign buyers of U.S. products.  
      He said lawmakers have reauthorized the charter 16 times because the bank works and pays for itself.
      Some Republicans lawmakers who supported the bank in the past, now want to put it out of business.  
      美国总统奥巴马说,愈来愈多的小型企业正在向国外销售它们的产品,但是如果国会再不采取行动,这些企业就会遇到麻烦。
      周六奥巴马总统在每周电台演讲中称,只有国会敦促美国进出口银行续签合同延长融资,近30万家企业才不会失去它们的国际市场。美国进出口银行给美国产品的外国买家提供贷款、贷款担保和信用保险。
      他说,议员们已经16次批准了新章程,因为整个过程都是美国进出口银行在操作并为自己买单。一些过去曾支持该银行的共和党议员,如今很想让它停业。





5、北美
Mexico Launches Special Police Force to Guard Economic Activity
墨西哥发动特警部队保护经济活动
file:///C:\Users\ADMINI~1\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps934C.tmp.png
      MEXICO CITY—
      On Friday Mexico launched a scaled-back version of a new police force President Enrique Pena Nieto had vowed to create while on the campaign trail to safeguard businesses against rampant organized crime.
      Pena Nieto originally promised to create a 40,000-member Gendarmerie Division to take the lead in tackling violent crimes such as extortion and kidnapping, given that poorly-paid security forces have been easy targets for the cartels to infiltrate and corrupt.
      But the 5,000-member force launched on Friday will be part of the federal police and focus on guarding agriculture, mining, and oil and gas production against criminal groups, said Monte Alejandro Rubido, director of the National Security Commission.
      墨西哥市消息——上周五,应墨西哥总统佩纳·涅托在竞选时所宣誓的,墨西哥发动了小规模新型警力,以保障企业免受猖獗的有组织犯罪。
      佩纳·涅托曾许诺,如果工资卑微的安全部队一直任由贩毒集团渗透和腐化的话,那么他将创建4万名军人组成的宪兵队,率先打击如勒索和绑架等的暴力犯罪。但是国家安全委员会主任Monte Alejandro Rubido称,上周五发动的5000人组成的部队将成为联邦警察的一部分,集中打击犯罪集团保护农业、矿产业和石油与天然气的生产。





6、俄罗斯
10 Western companies getting slammed in Russia
十家西方企业在俄遭冷落
      Name brand American and European conglomerates are feeling the impact from the turmoil in Russia.
      Many are reporting slower Russian sales and, in some cases, store closures as the Ukraine-Russia conflict drags on. Some have seen their share price get pummeled since the start of the year.
      Cold War-style tensions and escalating sanctions are slamming these companies, as American and European leaders blame Russian President Vladimir Putin for the unfolding crisis and violence in Ukraine.
      Here are 10 of the highest profile, worst hit companies: (1) McDonald’s, (2) Coca-Cola, (3) Carlsberg, (4) Adidas, (5) Volkswagen, (6) Ford, (7) Renault, (8) BP, (9) Societe Generale, (10) Danone.
      美国和欧洲的名牌企业集团都感受到了俄罗斯动乱带来的影响。很多企业都报道在俄罗斯销售量下滑,有些情况是当乌俄冲突持续之时,商店遭关门。有些企业则在今年年初就遭遇股票价格痛跌。
      冷战式的紧张局势和不断升级的互相制裁打击着这些公司,因为美国与欧洲领导人纷纷谴责俄罗斯总统普金在乌克兰造成的危机和暴乱。以下是最引人注目且受损最严重10家公司:(1)麦当劳,(2)可口可乐,(3)嘉士伯,(4)阿迪达斯,(5)大众汽车,(6)福特,(7)雷诺,(8)英国石油公司,(9)兴业银行,(10)达能公司。





7、亚洲
State Bank of India gains; Deutsche upgrades to 'buy'
印度国家银行收益;德意志升级至“买入”
file:///C:\Users\ADMINI~1\AppData\Local\Temp\ksohtml\wps935D.tmp.png
      Reuters Market Eye - State Bank of India gains 1.7 percent after Deutsche Bank upgrades the stock to "buy" from "hold", saying SBI will benefit from improving economy in terms of slippages, credit costs and non-performing loans.
      SBI is addressing concerns about costs and managing liabilities and margins, Deutsche adds.
(Reporting by Abhishek Vishnoi)
      路透社市场观察——印度国家银行股票涨幅为1.7%,此前德意志银行股票评级从“持有”升级至“买入”。并且印度国家银行将由于经济延误、信贷成本和不良贷款方面的经济得到改善而获益。德意志银行补充道,印度国家银行正在解决有关费用以及管理责任和利润方面的担忧。





      本文内容纯属个人观点,欢迎大神们来进行指正交流。如有兴趣订阅,请加“天上的小小鸟”公众微信号,QQ群220756280。本公司网站http://www.whfttl.cn/,多谢支持!


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




QQ|手机版|小黑屋|大参考 |

GMT+8, 2025-5-2 14:24 , Processed in 0.109425 second(s), 16 queries .

 

Powered by 大参考 X3.4 © 2001-2023 dacankao.com

豫公网安备41010502003328号

  豫ICP备17029791号-1

 
快速回复 返回顶部 返回列表