本帖最后由 piyanan 于 2014-8-25 13:43 编辑
1、北欧 Ukraine conflict: Donetsk rebels parade captured soldiers 乌克兰危机:顿涅茨克亲俄叛军举行“战俘大游街” Pro-Russian separatists in eastern Ukraine have marched dozens of captured government soldiers through the city of Donetsk. The incident came as Ukraine said it would spend $3bn (£1.8bn) on re-equipping the army to fight the rebels. President Petro Poroshenko made the announcement ahead of a military parade to mark Independence Day in Kiev. More than 2,000 people have died in recent months in fighting between government forces and the separatists. Some 330,000 have fled their homes because of the unrest in eastern Ukraine. The violence erupted when pro-Russian separatists in the Donetsk and Luhansk regions declared independence from Kiev, after Russia annexed the Crimean peninsula from Ukraine in March. 位于乌克兰东部的亲俄分裂分子在顿涅茨克举行“战俘大游街”,数十名被俘政府军在顿涅茨克全城被游街示众。此前,乌克兰表示将向务军拨款30亿美元(约合18亿欧元),用于军队重新武装,打击亲俄叛军。乌克兰总统波罗申科在首都基辅举行阅兵式庆祝国家独立之前,宣布了拨款声明。 近几个月,政府军和亲俄分裂分子的战斗已造成2000多人死亡。另由于乌克兰东部战乱不息,约33万人流离失所。三月,俄罗斯吞并乌克兰的克里米亚半岛后,顿涅茨克和卢甘斯克的亲俄分裂分子宣布独立,脱离首都基辅,此后乌俄战乱爆发。
2、南美 Brazil prisoners decapitated in Cascavel jail riot 巴西监狱暴动 囚犯被杀 Police in Brazil say rioters in a jail in the southern city of Cascavel have killed four fellow inmates and injured several others. Two of the victims were decapitated and others were pushed from the roof of the building, two of whom died, they said. At least 700 prisoners are reported to be involved in the uprising, which began on Sunday morning. The prisoners are said to be unhappy about how the prison is run, as well as about food and hygiene there. Local media showed prisoners beating men held with ropes around their necks on the roof of one of the buildings. 巴西警方称,卡斯卡韦尔州的南部城市一监狱发生暴乱,暴动者杀死四名狱友,打伤数人。他们称,暴动中两名狱友被斩首,另外两名囚犯被从屋顶上推下,最终摔死。 据报道至少有700名囚犯参与暴动,开始于周日早晨。据说,囚犯不满监狱运行的方式、监狱的食物和卫生状况。当地媒体有照片显示囚犯暴动时,在一房屋屋顶上暴打脖子上套有绳子的狱友。
3、中东 Syria conflict: Islamic State seizes Tabqa airbase 叙利亚冲突:伊斯兰国组织武装分子控制塔布卡空军基地 Fighters from Islamic State (IS) have taken control of a key Syrian government airbase, activists say. The Tabqa airbase was the last remaining stronghold of Bashar al-Assad's government in Raqqa province. State TV confirmed that government forces had "evacuated" the airbase. Days of fighting there have reportedly killed hundreds on both sides. More than 191,000 people have now been killed in the three-year-old Syrian conflict up to April, the UN says. 相关人士称,伊斯兰国(IS)组织的战斗机已经控制了叙利亚一座重要的政府空军基地。 塔布卡空军基地巴沙尔·阿萨德政府在拉卡省仅存的军事据点。叙利亚国家电视台证实,政府军已经“撤离”此空军基地。据报道,在此持续几天的战斗已导致双方数百人死亡。联合国称,一直到今年四月,已有19.1万人在长达三年的叙利亚冲突中丧命。
4、美国 US journalist Theo Curtis released from Syria captivity 传在叙利亚遭绑美国记者获释放 American journalist Theo Curtis has been released after being held captive by al-Nusra militants in Syria since 2012, the US has announced. US Secretary of State John Kerry said he was "relieved and grateful that Theo is coming home". He added that the US had worked with more than two dozen countries to help secure his release. Last week, another kidnapped US journalist, James Foley was killed by the Islamic State (IS) group in Syria. IS published a video of the moments before and after the beheading of Mr Foley, 40, who was seized in 2012.UK secret services are reportedly close to identifying a suspected British jihadist from the footage of the killing. 美国宣布,自2012年在叙利亚被努斯拉武装分子绑架之后,美国记者柯蒂斯(Theo Curtis)已经获释。 美国国务卿凯瑞(John Kerry)表示,他“松了一口气,庆幸柯蒂斯回家了”。另外他表示,美国曾和20多个国家合作帮助他获释。上周,另一名在叙利亚被绑架的美国记者弗利被伊斯兰国(IS)组织杀害。IS公布了40岁的弗利被斩首前后瞬间的视频,弗利也是2012年被捕。据英国情报部门报道,英国将从杀人镜头中辨认出可疑英国嫌犯。
5、非洲 Ebola outbreak confirmed by DR Congo 埃博拉已蔓延到刚果 The Democratic Republic of Congo has confirmed that an outbreak of haemorrhagic fever in the north of the country has been identified as Ebola. Health Minister Felix Numbi told the BBC that tests on two people had confirmed the disease in Equateur province, where 13 had already died. But he said the deaths occurred in an isolated area and the disease seemed a different strain to West Africa's. Dr Numbi said a quarantine zone was being set up to contain the disease. The cases are the first reported outside West Africa since the outbreak there began. So far 1,427 people have died from the virus. 刚果民主共和国证实,刚果北部的出血热疫情已被确定为埃博拉病毒疫情。 刚果卫生部部长农比(Felix Numbi)告诉英国广播电视记者,对两个人进行病毒测试后,确认赤道省已出现埃博拉病毒,该病毒已导致13人死亡。但他说,死亡病例出现在一个隔离区,看起来这与西非的埃博拉病情无关。农比称,该区的设立是为了控制疫情发展。自埃博拉爆发以来,这是西非之外出现的首例病例。至今已有1427人死于该病毒。
|