大参考

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2667|回复: 0

天上的小小鸟:国际经济要闻2014-08-20

[复制链接]
发表于 2014-8-20 09:28:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 piyanan 于 2014-8-20 09:32 编辑

E1、Ukrainian Businesses Look for Alternatives to Russia
      August 18, 2014
      With tensions continuing to rise with Russia, Ukrainian businesses are looking for opportunities elsewhere. VOA's Gabe Joselow reports on the economic changes taking place in Ukraine from the eastern town of Kharkiv, near the Russian border.
乌克兰企业另寻商机
      随着乌俄两国紧张局势持续上升,乌克兰企业只得另寻商机。VOA记者加布·乔斯洛在俄罗斯边境的哈尔科夫东部小镇对乌克兰发生的经济变化作出报告。


E2、Mugabe: Southern Africa Must Reduce Reliance on Foreign Aid
      August 17, 2014 2:25 PM
      VICTORIA FALLS, ZIMBABWE—Zimbabwe's President Robert Mugabe on Sunday urged southern Africa to move away from “over-reliance” on foreign aid at a two-day summit being held in Zimbabwe.
      The 90-year-old leader spoke Sunday after taking the chairmanship of the 15-member Southern African Development Community (SADC).
      Mugabe, who will lead SADC for the next 12 months, said southern Africa must use its natural resources such as minerals and land. The region has the world’s largest platinum deposits and supplies of other valuable commodities such as diamonds and gold.
穆加贝:非洲南部必须减少对外援的依赖
      在维多利亚的津巴布韦瀑布——津巴布韦总统罗伯特·穆加贝周日在津巴布韦举行的为期两天的峰会上,呼吁南非南部摆脱对外援的过度依赖。
      周日,90岁高龄的穆加贝成为15名成员组成的南部非洲发展共同体(南共体)的主席后发表讲话。
      接下来将领导南共体一年的穆加贝表示,南部非洲必须利用自身的自然资源,例如矿产和土地。该地区拥有世界最大的铂金矿床和其它贵重商品,如钻石和黄金储备。


E3、Oil Wealth Attracts Businesses to North Dakota
      August 15, 2014
      WILLISTON, NORTH DAKOTA—The state of North Dakota has one of the lowest unemployment rates in the country, thanks to a glut of jobs created by the oil boom in the western part of the state, which rests on one of the largest shale oil deposits in the country. The job market keeps growing as more businesses relocate to North Dakota, attracted by the promise of profits -- but not without challenges.
      The once-sleepy town of Williston, North Dakota, is now a booming hub of business, thanks to new ways to extract oil from shale deposits in the region. And everyone wants a piece of the action.
石油财富吸引企业赴北达科他州
      美国北达科他州的温斯顿——北达科他州有全国最低的失业率,这要归功于该州西部的石油热造就的工作机会,这片石油位于国家最大的油页岩矿床之一。随着越来越多的企业受到利润的吸引迁到北达科他州,就业市场不断扩大,但也伴随着挑战。
      由于该地区从页岩中提取石油的新方法,一度沉睡的北达科他州威利斯顿小镇,如今成为商业蓬勃发展的枢纽。每人都想分一杯羹。


E4,Ebola Hurts Economies in West Africa
      The recent Ebola outbreak in West Africa is likely to hurt economic growth and government finances in Guinea, Liberia and Sierra Leone and perhaps Nigeria, according to a key analyst. Prevention efforts are crimping commerce, sports, travel and trade.
      Ebola sparks fear, and protests demanding stronger and smarter government actions.
      It's spread by contact with blood or other body fluids of infected people, which is why it has killed scores of medical workers and forced some hospitals to close.
      Moody’s credit rating service says the costs of fighting Ebola will strain national budgets, while the slowdown in commerce will cut tax revenues and could make measurable cuts in each country's annual GDP growth. Experts say this outbreak is hurting the economy more than previous ones in Africa because it is in a more populated area.
埃博拉病毒挫伤非洲经济
      根据一位重要分析人士,最近在西非爆发的埃博拉疫情可能挫伤几内亚、利比里亚和塞拉利昂也许还有尼日利亚的经济发展和政府财政。疫情预防工作会影响到商业、体育业、旅游业和贸易。
      埃博拉病毒引起恐慌,以及民众对更强硬、迅捷的政府措施的强烈要求。
      该病毒由感染者的血液或其它体液传播,正因如此它致使大量医疗工作者丧命,并迫使部分医院关闭。
      美国穆迪信用评级服务表示,抗击埃博拉病毒的成本会削减国家税收,同时贸易减速将削减税收,并且大幅削减各国的年均GDP增长。专家表示该疫情比非洲以往任何一次疫情对经济的影响更大,因为它发生在人口较多的地区。


E5,Investors Return to Vietnam after Anti-China Protests
      August 15, 2014
      Anti-China rioting in Vietnam earlier this year damaged more than 400 foreign-owned factories, sending thousands of foreign investors fleeing in fear of more violence. But foreign capital flows have resumed to pre-protest levels as the government pledges to protect investors, the economy grows and business costs remain low.
      Factories pumping out clothes, furniture and consumer electronics have returned to business since the anti-China protests in May. The protests that killed 20 and injured hundreds followed China’s deployment of an oil rig in ocean waters claimed also by Vietnam. The act reignited centuries of Sino-Vietnamese hostilities, which include a 1979 border war.
      But the foreign investors who power 17 percent of Vietnam’s economy and 66 percent of its exports have returned. Vietnam’s Communist government pledged to stop any further upsets. The government has also created investment conditions, including cheap factory labor, to keep foreign capital coming in. Ralf Matthaes, owner of the Ho Chi Minh-based market consultancy In Focus, says Vietnam bounced back because the government demanded stability for investors.
投资者反华抗议之后重返越南
      今年早些时候发生在越南的反华暴乱破坏了400多家外资工厂,数千名外国投资者由于担心更多的暴乱纷纷逃离。但是由于政府许诺保护投资者,经济的增长和较低的商业成本,国外资金流入已经恢复到抗议前水平。
      自从五月的反华抗议后,工厂重新制造服装,家具和消费性电子产品已经恢复营业。此次抗议20人遇害、数百人受伤,发生于中国在越南宣布主权的海洋中部署石油钻井之后。该暴乱重新激起长达几世纪的中越敌对行为,其中包括1979年的边界战争。
      但是占据越南经济17%和出口量66%的国外投资者已经返回。越南共产党承诺阻止任何暴乱。政府也创造了投资条件,包括廉价的工厂劳动力保证国外资金的流入。以胡志明市为主的市场咨询公司老板拉尔夫·马塞斯表示,由于政府争取投资者的稳定环境,越南经济才得以恢复。




      本文内容纯属个人观点,欢迎大神们来进行指正交流。如有兴趣订阅,请加“天上的小小鸟”公众微信号,QQ群220756280。本公司网站http://www.whfttl.cn/,多谢支持!



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




QQ|手机版|小黑屋|大参考

GMT+8, 2025-8-8 05:41 , Processed in 0.187576 second(s), 17 queries .

 

Powered by 大参考 X3.4 © 2001-2023 dacankao.com

豫公网安备41010502003328号

  豫ICP备17029791号-1

 
快速回复 返回顶部 返回列表