大参考

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1471|回复: 0

姚尧:精读《资治通鉴》第88集

[复制链接]
发表于 2022-11-6 17:42:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
  冯唐论将

  公元前166年 乙亥

  汉文帝 前十四年

  【原文】冬,匈奴老上单于十四万骑入朝那、萧关,杀北地都尉卬①,虏人民畜产甚多;遂至彭阳,使奇兵入烧回中宫,候骑至雍甘泉。帝以中尉周舍、郎中令张武为将军,发车千乘、骑卒十万军长安旁,以备胡寇;而拜昌侯卢卿为上郡将军,宁侯魏遫为北地将军,隆虑侯周灶为陇西将军,屯三郡。上亲劳军,勒兵,申教令,赐吏卒,自欲征匈奴。群臣谏,不听;皇太后固要,上乃止。于是以东阳侯张相如为大将军,成侯董赤、内史栾布皆为将军,击匈奴。单于留塞内月馀,乃去。汉逐出塞即还,不能有所杀。

  【白话】冬季,匈奴老上单于率领十四万骑兵攻入朝那(今宁夏固原东南)、萧关,杀死北地郡的都尉卬,掳走了相当多的民众和牲畜。接着抵达彭阳(今宁夏彭阳),派骑兵深入,烧毁回中宫(今陕西陇县西北),侦察骑兵抵达雍地的甘泉宫。文帝任命中尉周舍、郎中令张武为将军,征发战车一千辆、骑兵十万,驻扎在长安附近,以防备匈奴的入侵。又任命昌侯卢卿为上郡将军,宁侯魏遫为北地将军,隆虑侯周灶为陇西将军,分别驻守这三个郡。文帝亲自劳军,操演士卒,颁布教令,赏赐官兵,准备亲自领兵征讨匈奴。群臣纷纷劝谏,文帝不听;皇太后坚决阻止,文帝这才作罢。于是,文帝任命东阳侯张相如为大将军,成侯董赤、内史栾布为将军,迎击匈奴。匈奴单于在汉朝边塞之内逗留了一个多月,方才离去。汉军将匈奴骑兵驱逐出边塞就撤兵,未能对其有所杀伤。

  【姚注】

  ①都尉卬:都尉,即郡尉。秦汉之际,各郡设有郡尉,秩比二千石,协助郡守掌管全郡军事。景帝中元二年(前148年),郡尉更名为都尉。卬,时任北地郡的郡尉名,《史记·孝文本纪》之集解引徐广曰:“姓孙。封其子单为侯。匈奴所杀。”《汉书·文帝纪》之师古曰:“功臣表云缾侯孙单以父北地都尉卬力战死事,文帝十四年封,与此正合。然则卬姓孙,而徐广乃云姓段,说者因曰段会宗即卬之玄孙,无所据也。会宗,汉书有传,班固不云是卬后,何从而知之乎?”

  【原文】上辇过郎署①,问郎署长冯唐曰:“父家何在?”对曰:“臣大父赵人,父徙代。”上曰:“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤②,战于钜鹿下。今吾每饭意未尝不在巨鹿也。父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也。”上搏髀曰③:“嗟乎,吾独不得廉颇、李牧为将!吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。”

  【白话】文帝乘坐辇车经过郎署,问郎署长冯唐道:“老人家的家乡在哪里?”冯唐答道:“我的祖父是赵人,父亲迁居于代。”文帝道:“我在代国居住时,尚食监的高祛多次对我说起赵国将领李齐的贤能,讲述他在巨鹿(今河北平乡西南)城下作战的往事。直至今日,我每次吃饭时,心思都没有不在巨鹿的。老人家知道吗?”冯唐答道:“李齐为将,尚不如廉颇、李牧。”文帝手拍大腿道:“唉!我偏偏得不到廉颇、李牧那样的将才!否则的话,又怎么会担忧匈奴呢!”冯唐道:“陛下即便得到了廉颇、李牧那样的将才,也不能任用他们。”

  【姚注】

  ①郎署:郎官的公署。郎官,君主的侍从之官,隶属于郎中令。

  ②尚食监:古代负责君王膳食的官员。

  ③搏髀(bì):拍击大腿。髀,大腿。

  【原文】上怒,起,入禁中,良久,召唐,让曰:“公奈何众辱我,独无间处乎!”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”上方以胡寇为意,乃卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂,曰:‘阃以内者①,寡人制之;阃以外者,将军制之。’军功爵赏皆决于外,归而奏之。此非虚言也。臣大父言:李牧为赵将,居边,军市之租,皆自用飨士;赏赐决于外,不从中覆也。委任而责成功,故李牧乃得尽其智能,选车千三百乘,彀骑万三千②,百金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支韩、魏。当是之时,赵几霸。其后会赵王迁立,用郭开谗,卒诛李牧,令颜聚代之,是以兵破士北,为秦所禽灭。今臣窃闻魏尚为云中守,其军市租尽以飨士卒,私养钱五日一椎牛,自飨宾客、军吏、舍人,是以匈奴远避,不近云中之塞。虏曾一入,尚率车骑击之,所杀甚众。夫士卒尽家人子,起田中从军,安知尺籍、伍符③!终日力战,斩首捕虏,上功幕府,一言不相应,文吏以法绳之,其赏不行,而吏奉法必用。臣愚以为陛下赏太轻,罚太重。且云中守魏尚坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之④。由此言之,陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也!”上说。是日,令唐持节赦魏尚,复以为云中守,而拜唐为车骑都尉。

  【白话】文帝大怒,起身返回宫中,过了许久,召见冯唐,责备道:“您为什么要当众侮辱我,难道就不能找个私下无人的场合说吗!”冯唐谢罪道:“我是个粗鄙之人,不懂得这些忌讳。”文帝此时正在忧虑匈奴入侵的问题,遂终于又询问冯唐道:“您怎么就知道我不能任用廉颇、李牧呢?”冯唐答道:“我听说,上古时期的王者在派遣将领出征时,会跪着推动车轮,道:‘国门之内的事,由寡人作主;国门以外的事,请将军作主。’所有军功爵赏之事,都是由将军在外面决定,归国后再奏报君主。这都不是虚假的传言。我的祖父曾经说过,李牧为赵将,驻守边境时,在军中设立交易市场,所征收到的租税,全都自行用于犒劳将士。所有赏赐都由将军在外决定,不必等待中央的批复。中央对将领委以重任而责令成功,故而李牧得以充分发挥他的才智能力,率领精选的战车一千三百辆、善射的骑兵一万三千名,曾获得百金奖赏的勇士十万人,这样才能在北面驱逐匈奴单于,击败东胡,消灭澹林,在西面抑制强秦,在南面支援韩、魏。在那个时候,赵国几乎可以称霸。后来,遇到赵迁被立为赵王,他听信郭开的谗言,终于诛杀李牧,而令颜聚取代李牧。因此,赵国军队破败,士兵溃逃,被秦国所消灭。现在我私下听说,魏尚担任云中郡的郡守时,在军中设立交易市场,所征收到的租税,全都用来犒劳士卒,还用私人的薪俸钱,每五天宰杀一头牛,自已犒劳宾客、军吏和舍人,因此匈奴远避,不敢靠近云中的边塞。有一次,匈奴曾经入侵云中,魏尚亲自率领车骑出击,斩杀敌军极多。汉军士兵都是平民子弟,起自田间参加军队,哪里懂得‘尺籍’‘伍符’这些军令文书!他们整日拼死作战,斩杀首级,擒获俘虏,在向幕府呈报军功时,只要稍有差池,就会被那些文吏绳之以法。最终,他们应得到的赏赐没有得到,而官吏所奉行的法令却必须执行。我认为,陛下的赏赐太轻,而惩罚太重。况且,云中郡守魏尚只因上报所杀敌军首级的数量时差了六个,陛下就将他交给官吏治罪,削去他的爵位,判罚他一年的徒刑。由此说来,陛下即便得到廉颇、李牧,也不能任用!”文帝高兴地接受了冯唐的话。当天,文帝令冯唐手持符节去赦免魏尚,重新任命魏尚做云中郡守,而拜冯唐为车骑都尉。

  【姚注】

  ①阃(kǔn):门槛,亦特指城郭的门槛。

  ②彀(gòu)骑:手持弓弩的骑兵。彀,张弓拉满。

  ③尺籍:用来书写军令、记载军功的竹板。伍符:军中各伍互保的符信。

  ④罚作:汉朝刑罚之一,处轻罪犯以一年徒刑。

  【姚论】

  《孙子兵法·谋攻篇》记:“夫将者,国之辅也。辅周则国必强,辅隙则国必弱。故君之所以患于军者三:不知军之不可以进而谓之进,不知军之不可以退而谓之退,是谓縻军;不知三军之事而同三军之政,则军士惑矣;不知三军之权而同三军之任,则军士疑矣。三军既惑且疑,则诸侯之难至矣。是谓乱军引胜。故知胜有五:知可以战与不可以战者胜,识众寡之用者胜,上下同欲者胜,以虞待不虞者胜,将能而君不御者胜。此五者,知胜之道也。”

  翻译成白话的意思是:将帅,是国家的辅佐。如果辅佐得严密周到,则国家就必然强大;如果辅佐得缺失疏漏,则国家就必然衰弱。因此,国君在三种情况下可以对军队造成危害:一是不知道军队不可以前进而下令军队前进,不知道军队不可以后退而下令军队后退,这叫作束缚军队;二是不知道军队的事务而插手干预军队的行政,则士兵就会感到困惑;三是不知道军队的权变而插手干预军队的指挥,则士兵就会感到怀疑。军队既困惑又怀疑,则诸侯的趁机发难就会到来。这就叫作自乱军队,以使敌人得以战胜自己。因此,可以知晓取得胜利的条件有五个方面:一是知道可以战与不可以战的会胜利,二是知道兵力众寡的会胜利,三是上下同心协力的会胜利,四是以有准备对付没有准备的会胜利,五是将帅有才能而君主不干预的会胜利。这五个方面,就是知晓胜利的根本途径。

  关于冯唐所列举的李牧击败匈奴的战争经过,在《资治通鉴》的公元前244年事曾有论述【脚注】,现再将原文摘录如下:

  赵王以李牧为将,伐燕,取武遂、方城。李牧者,赵之北边良将也,尝居代、雁门备匈奴,以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费,日击数牛飨士;习骑射,谨烽火,多间谍,为约:“匈奴即入盗,急入收保。有敢捕虏者斩!”匈奴每入,烽火谨,辄入收保不战。如是数岁,亦不亡失。匈奴皆以为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。赵王让之,李牧如故。王怒,使他人代之。岁馀,屡出战,不利,多失亡,边不得田畜。王复请李牧,李牧杜门称病不出。王强起之,李牧曰:“必欲用臣,如前,乃敢奉令。”王许之。李牧至边,如约。匈奴数岁无所得,终以为怯。边士日得赏赐而不用,皆愿一战。于是乃具选车得千三百乘,选骑得万三千匹,百金之士五万人,彀者十万人,悉勒习战;大纵畜牧、人民满野。匈奴小入,佯北不胜,以数十人委之。单于闻之,大率众来入。李牧多为奇陈,张左、右翼击之,大破之,杀匈奴十馀万骑。灭襜褴,破东胡,降林胡。单于奔走,十馀岁不敢近赵边。

  【脚注】详见《姚尧精读资治通鉴二 兼并天下》之《始皇亲政》一章。

  可以看到,李牧驻守边境之初,一直对匈奴示弱。每次匈奴骑兵入侵时,李牧都只是点燃烽火报警,人马物资撤退,坚守而不出战,致使双方军士都认为李牧怯懦。赵孝成王派使者责备李牧,李牧依然不变如故。于是,赵孝成王大怒,另派他人替代李牧,结果赵军每次出战都损失惨重。察赵孝成王的举措,正是触犯了《孙子兵法·谋攻篇》中所说的“君之所以患于军者三”,即不知军之不可以进而谓之进、不知三军之事而同三军之政和不知三军之权而同三军之任。

  之后,赵孝成王亲自恳请李牧挂帅,遂大破匈奴骑兵,斩杀了十多万人,灭掉了襜褴部落,击败了东胡部落,收降了林胡部落,匈奴单于逃走后,十多年间不敢再靠近赵国边境。察李牧之所以获胜,正是印证了“孙子兵法·谋攻篇”中所说的“知胜有五”。具体而言,李牧知道赵军不能与匈奴正面对攻,而只能在诱敌深入后迂回包抄,这就是“知可以战与不可以战者胜”。李牧知道局部战役的小胜非但不足以影响大局,而且还会使匈奴提高警惕,必须集中全部优势兵力,一举围歼匈奴主力,这就是“识众寡之用者胜”。李牧每天杀牛以犒赏士兵,又指挥士兵练习骑射,使得士兵都盼着与匈奴交战,这就是“上下同欲者胜”。在与匈奴决战前,将精选的战车和战马,勇武和善射的士兵组织起来进行作战演练,又通过大力组织放牧来引诱匈奴骑兵深入,这就是“以虞待不虞者胜”。在同意再次挂帅之前,获得了赵孝成王允许其依照之前的策略,不再进行干涉的承诺,这就是“将能而君不御者胜”。在这五胜之中,前四胜都是可以通过将领的贤能做到的,唯有第五胜是将领无法掌控而只能取决于君王的。冯唐将魏尚与李牧的遭遇作对比,指出赵孝成王授予李牧全权,而身为云中郡守,只因极其微小的过失就被削去爵位,判处徒刑,可见文帝没有容纳名将的胸襟,做不到“将能而君不御”,故而即便得到廉颇、李牧这样的名将也不能任用。

  《史记·李将军列传》记:“李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,徙成纪。广家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大入萧关,广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:‘惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!’”

  翻译成白话的意思是:将军李广,是陇西郡成纪(今甘肃静宁西南)人。他的先祖叫李信,在秦朝时任将军,就是追杀燕太子丹的那位将军。他的老家原来在槐里(陕西兴平东南),后来迁居到成纪。李广的家族,世世代代传习射箭之术。文帝十四年,匈奴大肆入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴。由于他善于骑射,斩杀和俘虏了很多敌人,故而被选拔为汉廷的中郎。李广的堂弟李蔡,也被选拔为中郎,担任皇帝侍卫的武骑常侍,年俸八百石。李广曾跟随文帝出行,有过冲锋陷阵、破除障碍以及格杀猛兽的行为,对此文帝道:“可惜啊!你没遇到好时机,假如你生在高皇帝打天下的时候,封个万户侯又何足道哉!”

  值得注意的是,李广正是在文帝十四年(前166年)的对匈作战中从军的。而更加值得玩味的是,文帝居然感叹李广生不逢时。在文帝执政时期,虽然不像高帝打天下时那样战争频繁,却一直面临北方匈奴的入侵,这难道不是壮士建功立业、拜将封侯的绝佳时期吗?文帝见到冯唐时,感叹没有名将可用;见到李广时,又感叹名将无用武之地。由此可知,文帝所谓的思得良将,亦不过是叶公好龙而已,其虽有与民休息、平治天下的文韬,却没有抵御入侵、开疆拓土的武略。三十多年后,文帝的孙子武帝,于骑奴中挖掘出卫青,将其培养成汉朝的大将军,汉军正是在卫青的率领下,通过一次又一次的胜利,彻底扭转了对匈作战的攻守形势。之后,武帝又挖掘培养了卫青的外甥、年仅十八岁的霍去病,汉军在卫青和霍去病的率领下深入漠北,击溃匈奴主力,致使匈奴被迫远遁,漠南再无王庭。

  韩愈《马说》记:“世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:‘天下无马!’呜呼!其真无马邪?其真不知马也!”

  翻译成白话的意思是:世上先有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。因此,即使有名贵的马,也只是辱没在仆役的手中,与普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。所谓日行千里的骏马,有时候一顿能吃完一石粮食。喂马的人不知道它有日行千里的才能,却只像普通的马一样来喂养它。这样的马,即使有日行千里的能力,却吃不饱,力不足,才能和优点无法体现出来,想要和普通的马一样尚且做不到,又怎么能够要求它日行千里呢?鞭策时不能按照对的方法,喂养时不能竭尽它的才能,听到千里马的嘶鸣声,也不知道它的意思,就只是拿着鞭子对着它,道:“天下没有千里马!”唉!真的是没有千里马吗?是真的不认识千里马吧!

  文帝虽有魏尚,却只因小过而将其下吏治罪,这岂非是韩愈所说的“虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也”?文帝虽有李广,却只让他担任骑郎而充作侍卫,这岂非是韩愈所说的“是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也”?文帝既无识人之明,又无容人之量,却感叹天下没有名将可用,这岂非就是韩愈所说的“其真无马邪?其真不知马也”?反观武帝时期,不介意卫青的出身骑奴,不拘泥霍去病的年纪尚幼,用之而横扫匈奴,封狼居胥。如为领袖者皆能有武帝这样的识人之明和容人之量,则天下又何愁没有贤才可用呢!

  【原文】春,诏广增诸祀坛场、珪币,且曰:“吾闻祠官祝禧①,皆归福于朕躬,不为百姓,朕甚愧之。夫以朕之不德,而专飨独美其福,百姓不与焉,是重吾不德也。其令祠官致敬,无有所祈!”

  【白话】春季,文帝诏令扩大祭祀的场所,增加祭祀所用的玉珪和币帛,且道:“我听说,祠官在祈福祷告时,都将福运归于朕一人,而没有为百姓祈福,朕对此深感惭愧。以朕这样的无德之人,竟然独占福运,而不能与百姓分享,这是在加重我的无德。要下令祠官今后在致敬祷告时,不要再为我个人祈祷了!”

  【姚注】

  ①祠官:掌管祭祀的官员。祝禧,向神灵祈福祷告。

  【原文】是岁,河间文王辟强薨。

  【白话】这一年,河间文王刘辟强去世。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




QQ|手机版|小黑屋|大参考 |

GMT+8, 2024-4-26 21:32 , Processed in 0.078132 second(s), 16 queries .

 

Powered by 大参考 X3.4 © 2001-2023 dacankao.com

豫公网安备41010502003328号

  豫ICP备17029791号-1

 
快速回复 返回顶部 返回列表