大参考

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2613|回复: 0

姚尧:精读《资治通鉴》第80集

[复制链接]
发表于 2022-7-16 13:31:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
  贾生论政

  公元前178年 癸亥

  汉文帝 前二年

  【原文】冬,十月,曲逆献侯陈平薨。

  【白话】冬季,十月,曲逆献侯陈平去世。

  【原文】诏列侯各之国;为吏及诏所止者,遣太子。

  【白话】文帝诏令列侯各自返回封地,那些在朝廷担任官员或者依诏令留在京师的,派遣太子前往封地。

  【姚论】

  关于这条诏书的详细内容,《史记·孝文本纪》和《汉书·文帝纪》的记载基本一致,现将《史记·孝文本纪》中的记载摘录如下:

  二年十月,丞相平卒,复以绛侯勃为丞相。上曰:“朕闻古者诸侯建国千余,各守其地,以时入贡,民不劳苦,上下欢欣,靡有遗德。今列侯多居长安,邑远,吏卒给输费苦,而列侯亦无由教驯其民。其令列侯之国,为吏及诏所止者,遣太子。”

  为了将列侯遣返封地,文帝给出了两条理由,一是列侯聚集在长安,距离封地太过遥远。封地为了供应列侯全家上下在长安的生活,需要派出官员和士卒长途跋涉输送物资,这就加剧了民众的负担;二是列侯长期不居住在封地,就无法教化封地的民众,有失身为列侯的职责。对于这两条理由,列侯都很难反驳,然文帝所真正在意的,恐怕不止于此。当初诸吕之所以会被诛杀,自己之所以能即帝位,靠的不正是居住在长安的列侯吗?现在文帝虽已即位,却内有列侯功高震主,外有同姓虎视眈眈,且彼此之间沟通联络,缔结姻亲,甚至随时有可能发动政变以废黜文帝。因此,文帝必须将列侯皆遣返封地,以断绝其彼此之间的联系,然后才能加强中央集权,巩固执政基础。

  《史记·屈原贾生列传》记:“诸律令所更定,及列侯悉就国,其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之,乃短贾生曰:‘洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。’于是天子后亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。”由此可知,将列侯遣返封地原是贾谊向文帝建议的,列侯亦因此憎恨贾谊,在文帝有意提拔贾谊为公卿时极力反对,致使文帝日益疏远贾谊,不再采纳他的建议,将他派去给长沙王当太傅。

  【原文】十一月乙亥,周勃复为丞相。

  【白话】十一月,乙亥日,周勃再次出任丞相。

  【原文】癸卯晦,日有食之。诏:“群臣悉思朕之过失及知见之所不及,匄以启告朕①。及举贤良、方正、能直言极谏者,以匡朕之不逮。”因各敕以职任,务省繇费以便民②;罢卫将军;太仆见马遗财足③,馀皆以给传置。

  【白话】癸卯晦日,发生日食。文帝下诏道:“群臣都要认真思考我的过失,以及我的见解和眼界所不能触及之处,请将这些都告诉我。并且荐举贤良、方正、能直言极谏的人,以匡正我的不足之处。”因此敕令百官各尽其责,减省徭役费用以方便民众。裁撤卫将军的军队,太仆就现有马匹,仅留下够朝廷使用的,其余全部分拨给驿站。

  【姚注】

  ①匄(gài):乞求,请求。

  ②繇,通“徭”,徭役。

  ③财,通“才”,仅仅。

  【姚论】

  关于这条诏书的详细内容,《史记·孝文本纪》和《汉书·文帝纪》的记载基本一致,现将《汉书·文帝纪》中的记载摘录如下:

  十一月癸卯晦,日有食之。诏曰:“朕闻之,天生民,为之置君以养治之。人主不德,布政不均,则天示之灾以戒不治。乃十一月晦,日有食之,适见于天,灾孰大焉!朕获保宗庙,以微眇之身托于士民君王之上,天下治乱,在予一人,唯二三执政犹吾股肱也。朕下不能治育群生,上以累三光之明,其不德大矣。令至,其悉思朕之过失,及知见之所不及,匄以启告朕。及举贤良方正能直言极谏者,以匡朕之不逮。因各敕以职任,务省徭费以便民。朕既不能远德,故憪然念外人之有非,是以设备未息。今纵不能罢边屯戍,又饬兵厚卫,其罢卫将军军。太仆见马遗财足,余皆以给传置。”

  由此可知,这是一封文帝因晦日出现日食而自省的诏书。晦日出现日食的现象虽然并不十分常见,但每隔几年就总会有那么一次。然而,历史上却鲜有君主因此而下诏自省,可见这原本就不是惯例,只是文帝意欲推行改革的说辞。文帝要求群臣举荐贤良方正、能直言极谏者,这固然是有寻觅贤才以匡正自己过失的缘故,亦有自北藩前往京师后深感受制于功臣宿将,必须培植自己班底的考虑。至于将多余的马匹分拨给驿站使用,这固然是能说明文帝具有勤俭节约的美德,亦是汉朝初年国弱民穷而不得不然的选择。《汉书·平准书》记:“汉兴,接秦之弊,丈夫从军旅,老弱转粮饟,作业剧而财匮,自天子不能具钧驷,而将相或乘牛车,齐民无藏盖。”当天子都备不齐四匹同样颜色的马来拉车子,将军丞相有的还乘坐牛车之时,确实是有必要将马匹节省下来供驿站使用。

  此外,“其罢卫将军军”一句,《资治通鉴》在转载时记成了“其罢卫将军”,这是不准确的。盖文帝不是要罢黜卫将军宋昌的官职,而是要裁撤卫将军统领的军队人数。

  【原文】颍阴侯骑贾山上书言治乱之道曰:“臣闻雷霆之所击,无不摧折者;万钧之所压,无不糜灭者。今人主之威,非特雷霆也;执重,非特万钧也。开道而求谏,和颜色而受之,用其言而显其身,士犹恐惧而不敢自尽,又况于纵欲恣暴、恶闻其过乎!震之以威,压之以重,虽有尧舜之智,孟贲之勇,岂有不摧折者哉!如此,则人主不得闻其过,社稷危矣。

  【白话】颍阴侯灌婴的骑从贾山,上书文帝谈论治乱之道,说:“我听说,在雷霆之力的轰击下,没有什么是不被摧毁的;在万钧之力的碾压下,没有什么是不被粉碎的。现在君主的声威,不只是雷霆而已;君主的权势,不只是万钧而已。即便是君主开放通道而请求谏言,和颜悦色而接受谏言,采用谏言而使谏言者显耀,士人都还是会心怀恐惧而不敢尽言,更何况是那些纵欲残暴,讨厌听到自己过失的君主呢!用声威来震慑,用权势来压制,则士人即便是有尧舜那样的智慧和孟贲那样的勇气,又怎么还会有不被摧毁的吗!这样一来,则君主听不到他的过失,国家也就危险了。”

  【原文】昔者周盖千八百国,以九州之民养千八百国之君①,君有馀财,民有馀力,而颂声作。秦皇帝以千八百国之民自养,力罢不能胜其役,财尽不能胜其求。一君之身耳,所自养者驰骋弋猎之娱,天下弗能供也。秦皇帝计其功德,度其后嗣世世无穷;然身死才数月耳,天下四面而攻之,宗庙灭绝矣。秦皇帝居灭绝之中而不自知者,何也?天下莫敢告也。其所以莫敢告者,何也?亡养老之义,亡辅弼之臣;退诽谤之人,杀直谏之士,是以道谀,偷合苟容,比其德则贤于尧、舜,课其功则贤于汤、武;天下已溃而莫之告也。

  【白话】“从前,在周朝时大约有一千八百个诸侯国。以九州的民力,来奉养一千八百个国家的君主,君主有宽余的财富,民众有宽余的力量,到处都有称颂的声音。秦始皇用一千八百个诸侯国的民力来奉养自己,民力疲倦也无法承担他派发的劳役,财富耗尽也无法满足他索取的需求。秦始皇只是君主一人而已,所享受追求的也不过就是驰骋狩猎之类的娱乐而已,竟使整个天下都无法供养他。秦始皇评估自己的功德,自以为后世子孙将永远传承皇位而没有穷尽。然而,他死后只过了几个月,天下就四面围攻秦朝,以至于宗庙灭绝。秦始皇身处于将被灭绝的危机之中而不自知,这是为什么呢?因为天下人都不敢告诉他。为什么不敢告诉他呢?因为秦朝丧失了奉养老者的道义,失去了辅佐朝政的贤臣,罢黜了批评朝政的官员,诛杀了直言劝谏的士人。于是,那些阿谀奉承、苟且迎合以求容身的官员,称赞秦始皇的贤德,说是超过了尧、舜,罗列秦始皇的功业,说是超过了汤、武。可天下即将奔溃,却没有人告诉他。

  【姚注】

  ①九州:按照《尚书·禹贡》的记载,大禹治水后分天下为九州,即冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、梁州和雍州。《汉书·地理志》转载《禹贡》原文后又记道:“殷因于夏,亡所变改。周既克殷,监于二代而损益之,定官分职,改禹徐、梁二州合之于雍、青,分冀州之地以为幽、并。故《周官》有职方氏,掌天下之地,辩九州之国。”意思是说,商朝的九州设置与夏朝一致,而至周朝时,将徐州和梁州并入雍州和青州,又从冀州分出幽州和并州,仍为九州之数,即冀州、幽州、并州、兖州、青州、扬州、荆州、豫州和雍州。

  【原文】今陛下使天下举贤良方正之士,天下皆欣欣焉曰:‘将兴尧舜之道、三王之功矣。’天下之士,莫不精白以承休德。今方正之士皆在朝廷矣;又选其贤者,使为常侍、诸吏,与之驰驱射猎,一日再三出。臣恐朝廷之解驰①,百官之堕于事也。陛下即位,亲自勉以厚天下,节用爱民,平狱缓刑;天下莫不说喜。臣闻山东吏布诏令,民虽老羸癃疾②,扶杖而往听之,愿少须臾毋死,思见德化之成也。今功业方就,名闻方昭,四方向风而从;豪俊之臣,方正之士,直与之日日射猎,击兔伐狐,以伤大业,绝天下之望,臣窃悼之!古者大臣不得与宴游,使皆务其方而高其节,则群臣莫敢不正身修行,尽心以称大体。夫士,修之于家而坏之于天子之廷,臣窃愍之。陛下与众臣宴游,与大臣、方正朝廷论议,游不失乐,朝不失礼,轨事之大者也。”上嘉纳其言。

  【白话】“现在,陛下命令天下人推举贤良方正之士,天下人都为之欢欣鼓舞,说:‘将要复兴尧舜之道,三王之功了。’普天下的士人,没有不精益求精,以期能被选中的。现在,方正之士都已经被选入朝廷了,又从中挑选贤能之人,让他们充当常侍、诸吏。陛下与他们驰骋射猎,一天之内出去多次。我担心,朝廷会因此而懈怠废弛,百官会因此而玩忽职守。陛下自即位以来,亲自勉励以厚养天下,节约开支而爱护民众,公平断案而宽缓刑罚。对此,天下人没有不喜悦的。我听说,崤山以东的官员发布诏令时,民众中即便是老弱病残之人,也都拄着手杖前去聆听,希望暂时能够不死,想要看到仁德教化的成功。现在,功业刚开始建立,美名刚开始传播,四方仰慕跟从。在这个时候,陛下却整日与那些豪俊之臣、方正之士混在一起,天天射猎,击兔捉狐,从而伤害国家的大业,断绝天下的期望,我私下里为此感到悲哀!古代的重要大臣,按规定是不能参与宴饮游乐的,目的就是让他们能够保持高风亮节。这样一来,普通群臣就不敢不端正自身,修养品行,尽心竭力地守好本分。士人的品行,在家中修养成,却在天子的朝廷被毁坏,我私下来为此感到惋惜。建议陛下能将两者区别对待,与普通群臣宴饮游乐,与重要大臣、方正之士在朝议论,使得宴游时不失乐趣,朝议时不失礼仪,这在政治法度上是非常重要的事。”文帝嘉许并采纳了贾山的建议。

  【姚注】

  ①解:通“懈”,懈怠,松懈。

  ②老羸癃疾:羸(léi),瘦弱;癃(lóng):衰弱多病。

  【原文】上每朝,郎、从官上书疏,未尝不止辇受其言。言不可用置之,言可用采之,未尝不称善。

  【白话】文帝每次上朝,郎官、从官凡有奏疏上呈,他从来没有不停车接受的。奏疏上所说之事,如果不能采用,就置之不理;如果可以采用,则从来没有不赞赏的。

  【原文】帝从霸陵上欲西驰下峻阪①。中郎将袁盎骑,并车揽辔。上曰:“将军怯邪?”盎曰:“臣闻‘千金之子,坐不垂堂’。圣主不乘危,不徼幸。今陛下骋六飞驰下峻山,有如马惊车败,陛下纵自轻,奈高庙、太后何!”上乃止。

  【白话】文帝从霸陵上山,想要向西纵马奔驰而下陡坡。中郎将袁盎骑马上前,与文帝车驾并行,揽住马的缰绳。文帝道:“将军胆怯了吗?”袁盎道:“我听说:‘身家千金的人,不坐屋檐之下’。圣明的君主,不涉险,不侥幸。现在陛下放纵驾车的六匹骏马,驰下险峻的高山,万一马匹受惊,车辆被毁,则陛下纵然轻忽自身的安危,又如何对得起高帝和太后呢?”文帝遂停止冒险。

  【姚注】

  ①霸陵:汉文帝的陵寝,在今陕西西安市白鹿原江村大墓。《三辅黄图·陵墓》记:“文帝霸陵,在长安城东七十里,因山为藏,不复起坟,就其水名,因以为陵号。”霸陵是依山而建,地处长安以东,故文帝从霸陵上山后,欲西下以回长安。

  【原文】上所幸慎夫人,在禁中常与皇后同席坐。及坐郎置,袁盎引却慎夫人坐。慎夫人怒,不肯坐;上亦怒,起,入禁中。盎因前说曰:“臣闻‘尊卑有序,则上下和’。今陛下既已立后,慎夫人乃妾。妾、主岂可与同坐哉!且陛下幸之,即厚赐之。陛下所以为慎夫人,适所以祸之也。陛下独不见‘人彘’乎!”于是上乃说,召语慎夫人,慎夫人赐盎金五十斤。

  【白话】文帝所宠幸的慎夫人,在宫中经常与皇后同席而坐。等到她们一起到郎官的官署就坐时,袁盎将慎夫人的坐席排在下位。慎夫人大怒,不肯入坐;文帝也大怒,站起身来,返回宫中。袁盎借此机会上前劝说文帝道:“我听说,‘尊卑有序,则上下和睦’。现在,陛下已经立了皇后,慎夫人只是妾,妾怎么能与主后同席而坐呢!况且,陛下宠爱慎夫人,可以通过厚重赏赐的方式;而陛下现在宠爱慎夫人的做法,恰恰是会给她带来祸害的。陛下难道没有看见‘人彘’的悲剧吗!”文帝这才转怒为喜,召来慎夫人,将袁盎的话告诉了她。慎夫人赐给袁盎黄金五十斤。

  【姚论】

  《史记·外戚世家》记:“窦皇后兄窦长君,弟曰窦广国,字少君。少君年四五岁时,家贫,为人所略卖,其家不知其处。……窦皇后病,失明。文帝幸邯郸慎夫人、尹姬,皆毋子。”《史记·张释之冯唐列传》记:“(张释之)从行至霸陵,居北临厕。是时慎夫人从,上指示慎夫人新丰道,曰:‘此走邯郸道也。’使慎夫人鼓瑟,上自倚瑟而歌。”由此可知,窦皇后自幼清贫,无从学习才艺,后又失明,不便侍奉文帝。慎夫人生于赵国旧都邯郸,历来就以歌姬舞女而闻名。慎夫人又善于鼓瑟,可与文帝的歌声相和。因此,文帝宠幸慎夫人而疏远窦皇后是在情理之中的,与当年高帝宠幸戚夫人而疏远吕皇后如出一辙。可是,两人对于妻妾关系的处理方式却是截然相反。高帝多次想要废黜太子而立赵王刘如意,遂使戚夫人与吕皇后势同水火,看似宠幸戚夫人,实则将其推入万劫不复的深渊;文帝则要求慎夫人以史为鉴,谦恭自抑,令其不得恃宠而骄,却保全了她一生的平安富贵。

  【原文】贾谊说上曰:“管子曰:‘仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。’民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:‘一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。’生之有时而用之无度,则物力必屈。古之治天下,至纤,至悉,故其畜积足恃。今背本而趋末者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。残、贼公行,莫之或止;大命将泛①,莫之振救。生之者甚少而靡之者甚多,天下财产何得不蹶。

  【白话】贾谊劝说汉文帝道:“《管子》上说:‘仓库充实,民众就会懂得礼节;衣食充足,民众就会懂得荣辱。’民众衣食不能充足而天下能够得治,这是从古至今都未曾听说过的。古时候的人说:‘一个农夫不耕种,就会有人受饥;一个农夫不织布,就会有人受冻。’物资的生产需要时间,如果使用起来没有节制,那就必定会导致物力耗竭。古时候的人治理天下,谨小慎微,安排周到,所以才能有足够用的积蓄。现在舍弃农耕本业而追逐工商末业的人极多,这是天下的大弊端;淫靡奢侈的风俗,日益增长,这是天下的大祸害。如果弊端祸害公然盛行,就没有办法能够禁止;如果国家命脉将要倾覆,就没有办法能够挽救。天下的财货,生产的人极少,而挥霍的人极多,那又怎么会不枯竭呢?

  【姚注】

  ①泛:通“覂”(fěng),翻覆,覆灭。

  【原文】汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛。失时不雨,民且狼顾①;岁恶不入,请卖爵子;既闻耳矣,安有为天下阽危者若是而上不惊者②!

  【白话】汉兴以来,已经将近四十年了。国家和私人所积蓄的财货,依然少得令人悲哀痛心。时令失常而不下雨,民众就要恐惧不安;年景不好而没有收入,朝廷就要出卖爵位,百姓就要出卖儿女。这样的事情,陛下都已经有所耳闻了,哪有治理天下到了临近这么危险的地步而君主不感到震惊的呢?

  【姚注】

  ①狼顾:狼的回顾。狼生性多疑,走路时经常回头看,以防止身后被袭击,故以此来比喻人有后顾之忧。

  ②阽(diàn):临近(危险)。

  【原文】世之有饥、穰,天之行也;禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数十百万之众,国胡以馈之?兵、旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击,罢夫、羸老,易子咬其骨。政治未毕通也,远方之能僭拟者并举而争起矣;乃骇而图之,岂将有及乎!夫积贮者,天下之大命也;苟粟多而财有馀,何为而不成!以攻则取,以守则固,以战则胜,怀敌附远,何招而不至!

  【白话】“世上有丰年、有荒年,这是自然规律;夏禹和商汤时也都经历过。如果不幸发生了方圆二三千里的大面积干旱,国家拿什么救济百姓呢?如果边境突然爆发战事,需要征调几十万、上百万将士,国家拿什么供应军需呢?如果战争和旱灾交相侵袭,天下财力枯竭,勇武之人聚集党徒而横行劫掠,疲困老弱之人就只能易子而食了。现在施政尚没有完全通达各地,远方那些有能力僭越妄比之人也会争相举兵起事,等事情发展到这一步,再来因害怕恐惧而图谋制止,又怎么来得及呢!积贮,是天下的命脉。如果国家积贮的粮食很多而财物有余,那还有什么事情办不成呢!以此进攻,就能夺取;以此防守,就能稳固;以此作战,就能获胜;可以使敌人归降,可以使远人归附,又怎么会招而不至呢!

  【原文】今驱民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技、游食之民转而缘南亩①,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也②,窃为陛下惜之!”

  【白话】现在驱使民众回归农事,全都附着于本业,使天下人各自通过劳动来生活,工商业者和游食之民都转向田间耕作。这样一来,天下就有了充足的积贮,而百姓就能乐得其所了。原本是可以使天下富足安定的,可是却造成了现在这种危险恐惧的局面,我私下里真是为陛下感到惋惜!”

  【姚注】

  ①缘南亩:沿着农田耕作。缘,依循,沿着。南亩,农田。

  ②廪廪:通“懔懔”,危险恐惧的样子。

  【原文】上感谊言①,春,正月丁亥,诏开藉田②,上亲耕以率天下之民。

  【白话】文帝为贾谊的言论所感动,春季,正月,丁亥日,下诏举行藉田仪式,文帝亲自耕作,以作为天下臣民的表率。

  【姚注】

  ①上感谊言:以上贾谊的这番言论,节选自《汉书·食货志》,后人将其摘出而成一篇文章,命名为《论积贮疏》,是贾谊的代表作。

  ②藉田:天子亲耕之田。古代天子都有名义上属于自己的亲耕之田,以该田之上所收获的粮食祭祀天地神祇。然文帝及之后历代的所谓“藉田”或“藉礼”,不过是天子在春耕前亲执耒耜而三推的仪式而已。

  【原文】三月,有司请立皇子为诸侯王。诏先立赵幽王少子辟强为河间王,朱虚侯章为城阳王,东牟侯兴居为济北王,然后立皇子武为代王,参为太原王,揖为梁王。

  【白话】三月,有关官员请求立皇子为诸侯王。文帝下诏,先册立赵幽王的小儿子刘辟阳为河间王,立朱虚侯刘章为城阳王,立东牟侯刘兴居为济北王;然后立自己的皇子刘武为代王,立刘参为太原王,立刘揖为梁王。

  【原文】五月,诏曰:“古之治天下,朝有进善之旌,诽谤之木,所以通治道而来谏者也。今法有诽谤、妖言之罪,是使众臣不敢尽情而上无由闻过失也,将何以来远方之贤良!其除之!”

  【白话】五月,文帝下诏道:“古时候的人治理天下,朝廷设有进献善言良策的旌旗,书写批评意见的木柱,之所以这么做,就是为了能使政治通达而招徕谏者。现在的法律中,设有诽谤罪和妖言罪,这就使得群臣不敢畅所欲言地评论朝政,而君主也无法听到自己的过失,这又如何能够招徕远方的贤良之士呢!废除这些罪名!”

  【姚论】

  高后元年(187年),朝廷曾下令废除三族罪和妖言令。而今文帝再次下令废除妖言罪,当是妖言罪在高后元年被废除后又再次设立。其设立的原因,当是吕雉欲王诸吕而招致朝野反对,不得不以“妖言罪”来堵悠悠众口。

  【原文】九月,诏曰:“农,天下之大本也,民所恃以生也;而民或不务本而事末,故生不遂。朕忧其然,故今兹亲率群臣农以劝之;其赐天下民今年田租之半。”

  【白话】九月,文帝下诏道:“农业,是天下的根本,民众就依靠它生存。然而,有些民众不从事根本的农业,而去从事末端的工商业,所以生活得不顺遂。朕对此感到担忧,所以现在亲自率领群臣务农以劝勉民众,免除民众今年一半的田租。”

  【原文】燕敬王泽薨。

  【白话】燕敬王刘泽去世。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




QQ|手机版|小黑屋|大参考 |

GMT+8, 2024-4-26 12:02 , Processed in 0.109385 second(s), 16 queries .

 

Powered by 大参考 X3.4 © 2001-2023 dacankao.com

豫公网安备41010502003328号

  豫ICP备17029791号-1

 
快速回复 返回顶部 返回列表