因此,当众议员罗达向CBC主任雷德菲尔德提问:“因此,我们在美国的人有可能看上去是死于流感,但实际上是死于新冠病毒?”(“We could have people in the United States dying for what appears to be influenza,when in fact it could be the coronavirus or COVID-19?”)时,人们的关注点在于“流感”和“新冠肺炎”的关联问题,而非“正在死亡”(dying)和“死亡”(die)的关系问题。“dying”在这里出现并不不能说明美国流感和新冠肺炎没有关系,也不会产生像“原来”一文中“偷梁换柱”的误会。这一点无论在美国政府和西方媒体中都没看到,也没有质疑。