大参考

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 671|回复: 0

北风:批判“跪求法西斯原谅”,是上纲上线么?

[复制链接]
发表于 2026-3-31 11:28:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

  10天前,披着“奥斯卡最佳动画提名奖”外衣的法国动画《你好,爱美丽》在我国院线,全国上映。

  虽然这部动画片票房才130多万,全球也不到400万美元,但这部电影所呈现的内核,潜移默化对国人,特别是对孩子心灵的诱导,都让人细思极恐。

  对这部电影内核非常敏感的观众,将矛头瞄准审核机制的缺失。

  但如果梳理这部电影从去年下半年开始,在国内多个电影节高规格展映,足见这部电影获得了一整个圈子的认可,而不是一两个审核人员的失误。

  这部以“亲情与成长”为主要标签的儿童动画,到底讲了什么内核?

  故事主人公,是在日本神户出生的比利时小女孩——爱美丽。

  她出生之后,与父母感情淡漠,精神烦躁,排斥家人。

  于是她的父亲为她请了一位日本保姆——西尾小姐。

  故事的主线,就是小女孩在西尾小姐的贴心关怀下,逐渐与外部世界和解,开始接受自己的身份与环境。

  单纯只看日本保姆,与欧洲小女孩之间的成长线,确实符合很多国内观众给出的催泪、感动、甚至泪目等评价。

  但是西尾小姐和小女孩爱美丽,分别代表着日本文化与欧洲文化。

  两者之间的成长,碰撞,和解与认同,往往需要一个契机,这就是剧本创作中常有的,所谓【触发事件】。

  保姆西尾小姐,与爱美丽之间的爱与和解,对爱米丽精神世界的灌输与矫正,使用的是常规手法,就是用自己的切身经历,来教育爱美丽。

  西尾小姐“与世界宽恕与和解”的经历,在这部70分钟的动画电影里,只有几分钟。却绝对是触发红线的【毁三观植入】。

  这部电影最毁三观的地方,是将日本民族与民众,塑造为二战的受害者。

  电影主角比利时小女孩,代表的是同盟国的视角。

  电影里通过房东太太,与西尾小姐的对话,加深受害者烙印。

  他们认为二战末期,盟军的入侵导致她们失去了一切,而同盟国对她们犯下战争罪孽。

  女保姆对欧洲小孩友好,就是对自己民族的背叛。

  最终这部影片宣传的,是西尾小姐,通过对比利时小女孩的爱,来释放一种原谅、释怀的态度。

  表面上看好像通过西尾小姐与日本“铭记战败仇恨”这个群体的切割,呈现一种反战的主题。

  但是这里呈现的是日本法西斯,在电影里反而成为了受害者,通过原谅反法西斯联盟对他们国家的“入侵”,来宣扬宽恕与反战。

  一个日本战后女性,不怪“欧洲侵略者”,还愿意照顾欧洲小孩,这形象多么“伟大”?

  这显然是明晃晃的洗白!

  日本至今都没有对二战做出过深刻反思与道歉,始终在坚持篡改本国的教科书,以否认侵略历史。

  日本历届政府,至今还将二战的侵略战犯供奉起来,视其为国家英雄。

  以法国为代表的欧美国家文艺工作者。不仅对二战日本侵略与屠杀的罪行装聋作哑,还将它描绘为受害者,将同盟国描绘为需要被原谅的一方,简直倒反天罡。

  另外,这部电影里出现汉字,以及“放河灯”等文化习俗,被咱们许多观众评论为“代表对中华文化的宣传,以及日本与法国对中国文化的认同”,简直是强行给自己戴高帽。

  因为整部电影在呈现这些中国元素的时候,都是以日本人,日本文化习俗的形式出现的。

  这本质上和韩国过去一些偷窃中国传统文化,将之化为自身习俗的做法是类似的。

  这部电影呈现的“宽恕与反战”三观,去年在欧洲多个电影节,以及今年美国的电影颁奖季都取得非常亮眼的奖项提名。

  以欧洲文化圈的白左倾向,反思怪倾向,以及对东亚民众受侵略、受屠杀的历史完全漠视的一向习惯,这部电影被欧美文化吹捧获得多个奖项提名是在预期之内的。

  但这部电影去年11月,就在我国的国际金鸡影展展映。

  12月,又在海南岛国际电影节展映。

  这两次高规格的电影展映,表明至少在我国电影文化工作者、影视创作者的整个圈子里,是认同这种“日本是二战受害者”。认同“日本人原谅盟军国家对他们侵略”这样的内核是没问题的。

  因为有这两场高规格电影节的展映,所以今年3月份电影定档,全国放映,反而是水到渠成的。

  正是有了去年下半年,咱们国内多个电影节的高规格支持,我才判断这部电影的上映,绝不是一两个审核人员“没有看出”这部电影的内核【投毒】。

  还是电影圈里,站在日本人是受害者的角度来反战,来诉说二战历史的这股逆流,一直存在。

  这部电影的主创核心,也反映了当前世界对日本二战叙事的“主流声音”。

  这部电影的导演和第二编剧,是一位韩姓的华人。

  这部电影的第一编剧,也是这个故事的原著小说创作者,她是欧洲比较有名的一位“自传体文艺创作”风格的小说家。

  女作家1967年出生在日本神户,她父亲当年是比利时驻日本的大使。

  这位女作家的家族,是比利时的政治豪门,家族多个成员是比利时,甚至整个欧洲政商两界的大腕级人物。

  她的多部小说,都是以她在日本的成长经历为背景创作的。

  所以单纯从作者,欧洲精英个人的角度,去创作一个欧洲贵族小女孩与日本保姆之间的文化认同与和解,这部小说我们无可指摘。

  但是一个华人参与了小说的剧本改编,以及这部电影的导演呈现,他才是这部动画片的创作核心。

  从这部电影的主旨呈现,可以看出这名华人也认同日本作为法西斯,作为二战侵略国,最后反而通过“原谅欧洲盟军对日本的侵略”来实现所谓反战与和解,这套主逻辑是对的!

  这才是最恐怖的地方!

  欧洲个别精英的傲慢与小资视角,欧美文艺界喜欢这种高高在上的,唱高调的反战与和解,我们都已司空见惯。

  但是整部电影由华人主创,最终在国内多个电影节获得高规格展映,然后又能够在号称“意识形态把关非常严格”的审核机制下,一路过关通过审核正常放映。

  这到底是一个漏洞?还是国内文化主流对二战侵略与被侵略,宽恕与和解的认知,已经悄然改变?而我们没赶上趟,成为“上纲上线”的纠结怪?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则




QQ|手机版|小黑屋|大参考

GMT+8, 2026-4-8 12:57 , Processed in 0.437562 second(s), 17 queries .

 

Powered by 大参考 X3.4 © 2001-2023 dacankao.com

豫公网安备41010502003328号

  豫ICP备17029791号-1

 
快速回复 返回顶部 返回列表